Um tango: Por una cabeza
|
POR UNA CABEZA Música: Carlos Gardel Letra: Alfredo Le Pera Por una cabeza Por una cabeza, Cuántos desengaños, |
POR UMA CABEÇA Tradução
Por uma cabeça Por uma cabeça, Quantos desenganos, |
Fonte: LETRAS.TERRA
Pintura: HAMISH BLAKELY
Oh ! linda imagem de mulher que me seduz…
GALERIA RETRATOS DE MULHER (7)
ABBEY ALTSON EMILE VERNON
JOHN COLLIER TITO CONTI
CONRAD KIESEL DANIEL HERNANDEZ
JOHN WILLIAM GODWARD GUSTAVE JEAN JACQUET
FRANZ XAVER WINTERHALTER ALFRED STEVENS
JEAN MARC NATTIER WOJCIECH GERSON
EUGENE DE BLAAS (ou EUGEN-VON-BLAAS)
WILLIAM-ADOLPHE BOUGUEREAU
MALANDRINHA
Francisco Alves
A lua vem surgindo cor de prata
No alto da montanha verdejante
A lira do cantor em serenata
Reclama na janela a sua amante
Ao som da melodia apaixonada
Das cordas do sonoro violão
Confessa o seresteiro à sua amada
O que dentro lhe dita o coração
Ó linda imagem de mulher que me seduz
Ah se eu pudesse tu estarias num altar
És a rainha dos meus sonhos, és a luz
És malandrinha não precisas trabalhar
Acorda minha bela namorada
A lua nos convida a passear
Seus raios iluminam toda a estrada
Por onde nós havemos de passar
A rua está deserta, oh vem querida
Ouvir bem junto a mim, o som do pinho
E quando a madrugada, é já surgida
Os pombos voltarão para seus ninhos
Ó linda imagem de mulher que me seduz
Ah se eu pudesse tu estarias num altar
És a rainha dos meus sonhos, és a luz
És malandrinha não precisas trabalhar.
O amor é um pássaro rebelde…
VINCENZO CABIANCA
HABANERA
(da ópera Carmem – de Georges Bizet -1838-1875)
L’amour est un oiseau rebelle Et c’est bien en vain qu’on l’appelle,
Que nul ne peut apprivoiser,
S’il lui convient de refuser.
Rien n’y fait, menace ou prière,
L’un parle bien, l’autre se tait;
Et c’est l’autre que je préfère
Il n’a rien dit; mais il me plait.
L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!
L’amour est enfant de Bohême,
Il n’a jamais, jamais connu de loi,
Si tu ne m’aime pas, je t’aime,
Si je t’aime, prend garde à toi!
Si tu ne m’aime pas,
Si tu ne m’aime pas, je t’aime!
Mais, si je t’aime,
Si je t’aime, prend garde à toi!
Si tu ne m’aime pas,
Si tu ne m’aime pas, je t’aime!
Mais, si je t’aime,
Si je t’aime, prend garde à toi!
L’oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l’aile et s’envola;
L’amour est loin, tu peux l’attendre;
Tu ne l’attend plus, il est là!
Tout autour de toi vite, vite,
Il vient, s’en va, puis il revient!
Tu crois le tenir, il t’évite;
Tu crois l’éviter, il te tient!
L’amour, l’amour, l’amour, l’amour!
L’amour est enfant de Bohême,
Il n’a jamais, jamais connu de loi,
Si tu ne m’aime pas, je t’aime,
Si je t’aime, prend garde à toi!
Si tu ne m’aime pas, je t’aime,
Si je t’aime, prend garde à toi!
Si tu ne m’aime pas,
Si tu ne m’aime pas, je t’aime!
Mais, si je t’aime,
Si je t’aime, prend garde à toi!
Temas da Pintura: Cartas (3)
Love Letters
(Victor Young / Edward Heyman)
Love letters straight from your heart
Keep us so near while apart
I’m not alone in the night
When I can have all the love you write
I memorize every line
And I kiss the name that you sign
And, darling, then I read again right from the start
Love letters straight from your heart
I memorize every line
And I kiss the name that you sign
And, darlin’, then I read again right from the start
Love letters straight from your heart
GALERIA – AS CARTAS – 3
PIO RICCI GEORGE VAN DES BOS
JESSIE E. GORST DALLA NOCE
ELISABETH KEYSER GEORGE BULLEID
JOHN CALIFANO AUGUSTE TOULMOUCHE
JAN FREDERIK PIETER PORTIELJE GABRIEL FERRIER
GEORGES CROEGAERT JEHAN GEORGE VIBERT
Uno
Uno
Música : Mariano Mores.
Letra : Enrique Santos Discépolo
Uno busca lleno de esperanzas
el camino que los sueños
prometieron a sus ansias
sabe que la lucha es cruel y es mucha
pero lucha y se desangra
por la fe que lo empecina
Uno va arrastrándose entre espinas
y en su afán de dar su amor
sufre y se destroza hasta entender
que uno se ha quedado sin corazón
Precio de castigo que uno entrega
por un beso que no llega
o un amor que lo engañó
vacío ya de amar y de llorar
tanta traición.
Si yo tuviera el corazón
el corazón que di
si yo pudiera como ayer
querer sin presentir
Es posible que a tus ojos
que me gritan su cariño
los cerrara con mis besos
sin pensar que eran como esos
otros ojos, los perversos,
los que hundieron mi vivir
Si yo tuviera el corazón
el mismo que perdí
si olvidara a la que ayer
lo destrozó y pudiera amarte
me abrazaría a tu ilusión
para llorar tu amor
Temas da Pintura: Instrumentos Musicais (6)
A VOZ DO VIOLÃO
Composição:
Francisco Alves e Horácio Campos
Não queiras, meu amor, saber da mágoa
Que sinto quando a relembrar-te estou
Atestam-te os meus olhos rasos d’água
A dor que a tua ausência me causou
Saudades infinitas me devoram
Lembranças do teu vulto que nem sei
Meus olhos incessantemente choram
As horas de prazer que já gozei
Porém neste abandono interminável
No espinho de tão negra solidão
Eu tenho um companheiro inseparável
Na voz do meu plangente violão
Deixaste-me sozinho e lá distante
Alheio à imensidão de minha dor
Esqueces que ainda existe
Um peito amante
Que chora o teu carinho sedutor
No azul sem fim do espaço iluminado
Ao léu do vento se desfaz
A queixa deste amor desesperado
Que o peito em mil pedaços me desfaz
GALERIA INSTRUMENTOS MUSICAIS (6)
CARLTON ALFRED SMITH
TEMISTOCLE IANESI FRANÇOIS DE TROY
FEDERIGO BALLESIO PIETRO TORRINI
RICHARD EMIL MILLER
PIERRE AUGUSTE RENOIR
JULIO ROMERO DE TORRES
FEDERICO ANDREOTTI
RAIMUNDO DE MADRAZO Y GARRETA
Será de alegria, será de tristeza ? – (3)
MENSAGEM
(Composição: Cícero Nunes e Aldo Cabral)
Quando o carteiro chegou e o meu nome gritou
Com uma carta na mão
Ah! De surpresa, tão rude,
Nem sei como pude chegar ao portão
Lendo o envelope bonito,
O seu sobrescrito eu reconheci
A mesma caligrafia que me disse um dia
"Estou farto de ti"
Porém não tive coragem de abrir a mensagem
Porque, na incerteza, eu meditava
Dizia: "será de alegria, será de tristeza ?"
Quanta verdade tristonha
Ou mentira risonha uma carta nos traz
E assim pensando, rasguei sua carta e queimei
Para não sofrer mais
ALFRED EDWARD CHALON ELISABETH KEYSER
LUIGI BECCHI
BELMIRO DE ALMEIDA
ARTHUR M. HAZARD
CARLTON ALFRED SMITH ALMEIDA JUNIOR
FRANK STONE JOSEPH CARAUD
CARL HERPFER HENRY JOHN HUDSON
JESSIE E. GORST JAMES CARROLL BECKWITH
Cuesta abajo…
|
CUESTA ABAJO Si arrastré por este mundo Si crucé por los caminos Si fui flojo, si fui ciego, Era, para mi la vida entera Ahora cuesta abajo en mi rodada Por seguir tras de sus huellas Pero nadie comprendía Ahora triste en la pendiente, Era, para mi la vida entera Ahora cuesta abajo en mi rodada Sueño, con el pasado que añoro, |
Se arrastei por esse mundo Se cruzei pelos caminhos Se fui frouxo, se fui cego Era, para mim a vida inteira Agora rolei declive abaixo Por seguir suas pegadas Mas ninguém entendia Agora triste na encosta Era, para mim a vida inteira Agora rolei declive abaixo Sonho, com o passado que anseio |
Escultura…
ESCULTURA
Composição : Adelino Moreira
Cansado de tanto amar
Eu quis um dia criar
Na minha imaginação
Um mulher diferente,
De olhar e voz envolvente,
Que atingisse a perfeição.
Comecei a esculturar
Dei-lhe a voz de Dulcinéia, Em Gioconda fui buscar E assim, de retalho em retalho
No meu sonho singular
Essa mulher fantasia:
A malícia de Frinéia
E a pureza de Maria.
O sorriso e o olhar;
Em Du Barry o glamour
E para maior beleza
Dei-lhe o porte de nobreza
De madame Pompadour.
Terminei o meu trabalho,
O meu sonho de escultor
E quando cheguei ao fim
Tinha diante de mim
Você, só você, meu amor…
RETRATO EM BRANCO & PRETO
Sei que não vai dar em nada,
Seus segredos sei de cor !!!
Já conheço as pedras do caminho
E sei também que ali, sozinho,
Eu vou ficar, tanto pior …
O que é que eu faço contra o encanto,
Desse amor que eu nego tanto, evito tanto,
E, no entanto, volta sempre a enfeitiçar;
Com seus mesmos tristes velhos fatos,
Que num álbum de retratos eu teimo em colecionar …
Lá vou eu de novo como um tolo,
Procurar o desconsolo
Que eu cansei de conhecer;
Nossos dias tristes, noites claras,
Versos, cartas, minha cara, ainda volto a lhe escrever
Pra lhe dizer que isto é pecado:
Eu trago o peito tão marcado
De lembranças do passado, e você sabe a razão …
Vou colecionar mais um soneto,
Outro retrato em branco e preto -
A maltratar meu coração…
Manhã de carnaval
Na vida, uma nova canção
Cantando só teus olhos
Teu riso, tuas mãos
Pois há de haver um dia
Em que virás
Das cordas do meu violão
Que só teu amor procurou
Vem uma voz
Falar dos beijos perdidos
Nos lábios teus
Alegria voltou
Tão feliz a manhã
Deste amor…
Taiguara
(As fotos de Taiguara aqui postadas, são todas do site de Jocimar Bueno: http://www.flamas.blogger.com.br)
___________________________
Que as crianças cantem livres….
O tempo passa e atravessa as avenidas
E o fruto cresce, pesa e enverga o velho pé
E o vento forte quebras as telhas e vidraças
E o livro sábio deixa em branco o que não é
Pode não ser essa mulher o que te falta
Pode não ser esse calor o que faz mal
Pode não ser essa gravata o que sufoca
Ou essa falta de dinheiro que é fatal
Vê como um fogo brando funde um ferro duro
Vê como o asfalto é teu jardim se você crê
Que há sol nascente avermelhando o céu escuro
Chamando os homens pro seu tempo de viver
E que as crianças cantem livres sobre os muros
E ensinem sonho ao que não pode amar sem dor
E que o passado abra os presentes pro futuro
Que não dormiu e preparou o amanhecer…
Viagem
Vai, abandona a morte em vida em que hoje estás
Há um lugar onde esta angústia se desfaz
E o veneno e a solidão mudam de cor
Vai indo o amor
Vai, recupera a paz perdida e as ilusões
Não espera vir a vida às tuas mãos
Faz em fera a flor ferida e vai lutar
Pro amor voltar
Vai, faz de um corpo de mulher estrada e sol
Te faz amante, faz teu peito errante
Acreditar que amanheceu
Vai, corpo inteiro mergulhar no teu amor
E esse momento, vai ser teu momento
O mundo inteiro vai ser teu, teu, teu…
Sampa – Caetano Veloso
Que só quando cruzo a Ipiranga e a Av. São João,
É que quando eu cheguei por aqui eu nada entendi,
Da dura poesia concreta das tuas esquinas,
Da deselegância discreta de tuas meninas,
Ainda não havia para mim Rita Lee,
A tua mais completa tradução,
Alguma coisa acontece no meu coração,
Só quando cruza a Ipiranga e a Av. São João,
Quando eu te encarei frente-a-frente, não vi o meu rosto,
Chamei de mau gosto o que vi, de mau gosto, mau gosto,
É que Narciso acha feio o que não é espelho,
E a mente apavora o que ainda não é mesmo velho,
Nada do que não era antes, quando não somos mutantes,
E foste um difícil começo, afasto o que não conheço,
E quem vem de outro sonho feliz de cidade,
Aprende depressa a chamar-te de realidade,
Porque és o avesso do avesso, do avesso, do avesso,
Do povo oprimido nas filas, nas vilas, favelas,
Da força da grana,
Que ergue e destroi coisas belas,
Da feia fumaça, que sobe apagando as estrelas,
Eu vejo surgir teus poetas,
De campos, espaços, tuas oficinas de florestas,
Teus Deuses da Chuva,
Panaméricas de Africas utópicas,
túmulo do samba, mais possível novo,
Quilombo de Zumbi,
E os novos baianos passeiam na tua garoa,
E os novos baianos te podem curtir numa boa…
Então é Natal…
and what have you done
another year over
and new one just begun
i hope you have fun
the near and the dear ones
the older and the young
and a happy new year
let’s hope it’s a good one
without any fear
for weak and for strong (…if you want it)
the rich and the poor ones
the road is so long
for black and for white
for the yellow and red ones
let’s stop all the fight
and a happy new year
lets hope it’s a good one
without any fear
and what have we done
another year over
and new one just begun…
we hope you have fun
the near and the dear ones
the older and the young
and a happy new year
let’s hope it’s a good one
without any fear
O ano termina e nasce outra vez
Então é Natal, a festa cristã
Do velho e do novo, do amor como um todo
Que seja feliz quem souber o que é bem
E então é Natal, pro enfermo e pro são
Pro rico e pro pobre num só coração
Amarelo e vermelho, pra paz afinal
Então bom Natal, e um Ano Novo também
Que seja feliz quem souber o que é bem
O ano termina, e nasce outra vez
Então é Natal a festa cristã
Do velho e do novo, do amor como um todo
Que seja feliz quem souber o que é bem.
Yira,Yira
fallando y fallando
te largue parao….
Cuando estés bien en la vía,
sin rumbo, desesperao…
Cuando no tengas ni fe,
ni yerba de ayer
secándose al sol….
Cuando rajés los tamangos
buscando ese mango
que te haga morfar…
la indiferencia del mundo
que es sordo y es mudo
recién sentirás.
verás que nada es amor…
que al mundo nada le importa
Yira…Yira…
Aunque te quiebre la vida,
aunque te muerda un dolor,
no esperes nunca una ayuda,
ni una mano, ni un favor…
de todos los timbres
que vos apretás,
buscando un pecho fraterno
para morir abrazao…
Cuando te dejen tirao
después de cinchar,
lo mismo que a mí…
Cuando manyés que a tu lado
se prueban la ropa
que vas a dejar…
¡Te acordarás de este otario
que un día, cansado,
se puso a ladrar!
Música: Enrique S. Discépolo
Ano: 1930
Here, there and everywhere
I need my love to be here.
Changing my life with a wave of her hand
Nobody can deny that there’s something there.
Both of us thinking how good it can be
Someone is speaking but she doesn’t know he’s there.
and if she’s beside me I know I need never care.
But to love her is to need her
each one believing that love never dies
watching her eyes and hoping I’m always there.
and if she’s beside me I know I need never care.
But to love her is to need her.
each one believing that love never dies
watching her eyes and hoping I’m always there.
Here, there and everywhere.
Aqui, fazendo cada dia do ano.
Mudando minha vida com o aceno de sua mão,
Ninguém pode negar que existe alguma coisa lá.
Lá, passando minhas mãos pelos cabelos dela,
Nós dois pensando o quão bom isso pode ser.
Alguém está falando, mas ela não percebe que ele está lá.
Eu quero-a em todo lugar,
E se ela está junto de mim, sei que nunca preciso me preocupar,
Mas amá-la é precisar dela em todo lugar.
Sabendo que o amor é para compartilhar,
Cada um acreditando que o amor nunca morre,
Observando seus olhos e esperando que eu esteja sempre lá.
Eu quero-a em todo lugar,
E se ela está junto de mim, sei que nunca preciso me preocupar,
Mas amá-la é precisar dela em todo lugar.
Sabendo que o amor é para compartilhar.
Cada um acreditando que o amor nunca morre,
Observando seus olhos e esperando que eu esteja sempre lá.
Eu estarei lá e em todo lugar,
Aqui, lá e em todo lugar…
El dia que me quieras
el suave murmullo
de tu suspirar.
Como ríe la vida
si tus ojos negros
me quieren mirar.
Y si es mío el amparo
de tu risa leve
que es como un cantar,
ella aquieta mi herida,
todo, todo se olvida.
la rosa que engalana,
se vestirá de fiesta
con su mejor color.
Y al viento las campanas
dirán que ya eres mía,
y locas las fontanas
se contarán su amor.
desde el azul del cielo,
las estrellas celosas
nos mirarán pasar.
Y un rayo misterioso
hará nido en tu pelo,
luciernagas curiosas que verán
que eres mi consuelo.
no habrá más que armonía.
Será clara la aurora
y alegre el manantial.
To Sir with love
of telling tales and biting nails are gone
But in my mind
I know they will still live on and on
But how do you thank someone
who has taken you from crayons to perfume
It isn’t easy but I’ll tryyyyyyy
If you wanted the sky
I’d write across the sky in letters
that would soar a thousand feet high
To Sir, With Love
The time has come or closing
books and long last looks must end
And as I leave
I know that I am leaving my best friend
A friend who taught me right from wrong
and weak from strong,
that’s a lot to learn
What! what can I give you in retuuuuurn
If you wanted the moon
I would try to make a start But I
would rather you let me give my heart
To Sir, With Love
I have hurried by why did they fly away
Why is it Sir
children grow up to be people some day
What takes the place of climbing trees
and dirty knees in the world outside
If you wanted the world
I’d surround it with a wall I’d scrawl
These words with letters ten feet tall
Sweet Memories
Night after night the past slips in and gathers all my sleep
My days are just and endless stream of emptiness to me
Filled only by the fleeting moments of her memories
Sweet memories
Wandering from room to room, she’s turning on each light
Her laughter spills like water from the river to the sea
And I’m swept away from sadness clinging to her memories
Amazing Grace
how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost but now I’m found
Was blind but now I see
’twas grace that taught my heart to fear
And grace my fears relieved
How precious did the grace appear
The hour I first believed
Throught many dangers toils and snares
We have already come
’twas grace that brought us save that far
And grace will lead us home
* When we’ve been there ten thousand years
Bright shining as the sun
We’ve no less days to singGod’s praise
Then when we first begun
Amazing grace
how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost but now I’m found
Was blind but now I see